Флексия слова в башкордском и английском языках

Башкордское слово [hу~з] известно историкам давно, так назывался язык иранцев эпохи Сасанидов и переводов ``Авесты'' - Хузвареш, в котором насчитывается около 500 корней слов общих с арамейским (восточно-семитским) языком. Отметим, особо, что эти корни арамейского языка присутствуют и у башкордов Урала, сравните:

[М~еке] - прорубь в реке (башк.) Миква - КУПЕЛЬ (др.евр.)
[К~еэ~еэш] - совет (башк.) кенессет - собрание (др.евр.)
[~Кот-ал] - взять дух ктол - убивать (арамейск.)
[Йам~гор] - дождь (башк.) йамму - владыка водной стихии
бире - речные чертики бер - море (кордск.) - бир - вода (евр.)

Так называемое отличие семитских языков от языков других групп (урало-туранских, индоевропейских) выводится по наличию в них флексии основы. Однако, это правило встречается и в английском языке, в котором изменение смысла через категорию времени в глаголах, ``неправильного спряжения'' происходит через флексию гласного основы слова, сравните:

take - брать break - ломать
took - взял broke - сломанный
arise - подниматься drink - пить
arose - поднялся drank - испитый, пьяный

Флексия основы существует и в башкордском языке, путем которой смысл слова приобретает антагонистический, противоположный характер, что говорит о необычайной древности этого языка и уводит нас к той исторической эпохе, когда каждое слово несло по несколько чаще противоположных друг другу значений в зависимости от сферы, к которой это слово применялось. Сравните:

кит - [~кайт], [кур~ешеу] - курешеу
[т~он] - [та~н], [~кара] - [кур~е],
[тиш~е] - таша, ит - эт.